faltar


faltar
v.
1 to lack, to be missing, to have not enough.
Me falta comida I lack food.
Me falta comida I lack food.
Falta un tornillo A screw is missing.
2 to be lacking, to be needed.
falta aire there's not enough air
falta sal it needs a bit of salt
3 to be necessary, to have yet to, to have still to. (hacer falta).
me falta tiempo I need time
para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijo all it needed to make her happiness complete was for her son to arrive
¡lo que me faltaba! that's all I needed!
sólo le faltó ponerse a llorar he did everything but burst into tears
Me falta terminar esto I have still to finish this.
4 to be absent or missing (estar ausente).
falta Elena Elena is missing
el día que yo falte when I have passed on
Falta María Mary is absent.
5 to offend.
Me faltó mi hermana My sister offended me.
Me faltó mi hermano My brother offended me.
6 to omit, to skip.
7 to become scarce for.
Me faltó el dinero Money became scarce for me.
Me faltó el dinero Money became scarce for me.
8 to be not enough.
Falta comida There is not enough food.
9 to be yet to.
Falta barrer There is yet to sweep.
10 to be offended.
Se me faltó I was offended.
* * *
faltar
verbo intransitivo
1 (no estar una cosa) to be missing; (una persona) to be absent
me falta un zapato one of my shoes is missing
¿quién falta? who's missing?
ha faltado mucho a clase he has missed a lot of classes
mañana a las tres, ¡no faltes! tomorrow at three, be sure to come!
2 (haber poco) to be lacking, be needed
falta (más) leche we need (more) milk, there isn't enough milk
3 (no tener) to lack, not have (enough)
le falta genio she's got no character
4 (quedar) to remain, be left
¿cuánto falta para Alicante? how much further is it to Alicante?
falta poco para que ... it won't be long till ...
falta mucho por hacer there's still a lot to be done
5 (no respetar) to insult, be rude to
no la perdonaré que me faltara I'll never forgive her for being rude to me
\
FRASEOLOGÍA
faltar a la verdad not to tell the truth, lie
faltar a su deber to fail in one's duty
faltar a su palabra to break one's word
faltar a su promesa not to keep one's promise
faltar al respeto a alguien to be rude to somebody, insult somebody
faltar en los pagos not to keep up with the payments
¡lo que me (te, le, etc) faltaba! that's all I (you, he, etc) needed!
¡no faltaba más! (por supuesto) of course!, but of course! 2 (por supuesto que no) absolutely not!
¡sólo me (te, le, etc) faltaba eso! that's all I (you, he, etc) needed!
* * *
verb
1) to be lacking
2) be absent
3) be unfaithful, break
4) remain
* * *
VI
1) (=no haber suficiente)

faltan profesores — there aren't enough teachers

a la sopa le falta sal — there isn't enough salt in the soup

faltan viviendas asequibles — there is a shortage of affordable housing

faltan dos sillas — we are two chairs short

faltar algo a algn, le falta todavía un impreso — you still need another form

¿te falta dinero? — do you need any money?

nos falta tiempo para hacerlo — we don't have enough time to do it

te faltan dos centímetros para poder ser policía — you're two centimetres too short to be a policeman

no le falta valor — he doesn't lack courage

2) (=no estar) to be missing

faltan varios libros del estante — there are several books missing from the shelf

faltan 20 euros de la caja — there are 20 euros missing from the till

me falta un bolígrafo — one of my pens is missing

faltaba de su casa desde hacía un mes — he had been missing for a month

¿quién falta? — who's missing?, who's not here?

no podemos irnos, falta Manolo — we can't go, Manolo isn't here yet

no faltar, un desayuno en el que no faltan los huevos y el beicon — a breakfast which doesn't fail to include eggs and bacon

un partido en el que no faltaron goles — a match which was not short of goals

no falta ninguno de los ingredientes de la novela policíaca — all of the ingredients of the detective novel are present

no falta quien opina que ... — there are those who think that ...

3) (=no ir)

no he faltado ni una sola vez a las reuniones — I haven't missed a single meeting

faltaron tres personas a la reunión — there were three people missing o absent from the meeting

¡no faltaré! — I'll be there!

faltar a una cita[de negocios] to miss an appointment, not to turn up for an appointment; [con amigo] not to turn up for a date

faltar a clase — to miss school

faltar al trabajo — to be off work

nunca falta al trabajo — he's never off work

4) (=quedar)

falta todavía bastante por hacer — there is still quite a lot to be done, quite a lot remains to be done

falta mucho todavía — there's plenty of time to go yet

¿falta mucho? — is there long to go?

¿te falta mucho? — will you be long?

faltar para algo, faltan tres semanas para las elecciones — there are three weeks to go to the election, the election is three weeks off

faltan cinco minutos para que comience la representación — the performance will begin in five minutes

faltan cinco para las siete — LAm it's five to seven

falta poco para las ocho — it's nearly eight o'clock, it's getting on for eight o'clock

falta poco para que termine el partido — the match is almost over o finished

5) (=estar a punto de)

faltó poco para que lo pillara un coche — he was very nearly run down by a car

le faltaba poco para decírselo — she was about to tell him

6) (=insultar)

¡sin faltar!, ¿eh? — keep it polite, right?

faltar a algn — (=ofender) to offend sb; (=ser infiel a) to be unfaithful to sb; (=no apoyar) to fail sb

faltar a algn al respeto — to be rude to sb, be disrespectful to sb

7) (=no cumplir)

faltar en algo, faltar en los pagos — to default on one's payments

no faltaré en comunicárselo — I shall not fail to tell him

decencia 1), palabra 4), promesa 1., 1), respeto 1), verdad 1)
8) euf (=estar muerto)

desde que falta su madre — since his mother passed away

cuando falte yo — when I'm gone

* * *
verbo intransitivo
1)
a) (no estar) to be missing

falta dinero de la caja — there's some money missing from the till

¿quién falta? — who's missing?; (en colegio, reunión de trabajo) who's absent?

falta de su domicilio — she has been missing from home; (+ me/te/le etc)

te falta un botón — you have a button missing

a esta taza le falta el asa — there's no handle on this cup

b) (no haber suficiente)

va a faltar vino — there won't be enough wine

más vale que sobre comida y no que falte — it's better to have too much food than too little; (+ me/te/le etc)

nos faltó tiempo — we didn't have enough time

le falta experiencia — he lacks experience

me faltan palabras para expresarlo — I can't find the words to express it

ganas no me faltan — I'd love to

me falta el aire — I can't breathe

c) (en frases negativas)

no falta quien lo piensa — some people think that

no faltará oportunidad — there will be plenty of opportunities

d) (hacer falta)

le falta alguien que la aconseje — she needs someone to advise her

2) (quedar)

yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? — I'm ready, will you be long?

a la carne le faltan 15 minutos — the meat needs another 15 minutes

sólo me falta pasarlo a máquina — all I have to do is type it out

sólo falta decorarlo — it just needs decorating

aún me falta pintarlo — I still have to paint it

falta poco para Navidad — it's not long until Christmas

falta poco para las diez — it's almost o nearly ten o'clock

faltan cinco minutos para que empiece — there are five minutes to go before it starts

¿te falta mucho para terminar? — will it take you long to finish?

¿falta mucho para que llegue? — will it be long until she arrives?

nos falta poco para terminar/llegar — we're almost finished/there

me faltan tres páginas para terminar el libro — I have three pages to go to finish the book

aún falta mucho — (tiempo) there's plenty of time yet; (distancia) there's a long way to go yet

poco faltó para que me pegara — he nearly hit me

esto es lo único que faltaba! — (iró) that's all I/we needed! (iro)

no faltaba or faltaría más! — (respuesta - a un agradecimiento) don't mention it!; (- a una petición) of course, certainly; (- a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!; (expresando indignación) whatever next!

3)
a) (no asistir)

te esperamos, no faltes — we're expecting you, make sure you come

faltar a algo — al colegio/a clase to be absent from something; a una cita to miss something

ha faltado dos veces al trabajo — she's been off work twice

b) (no cumplir)

faltar a algo: faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word; no me faltes al or (CS) el respeto! don't be rude to me; faltas a la verdad — you are not telling the truth

* * *
= lack, be lacking, be short of.
Ex. I think that we have established a communication which we have lacked in the past.
Ex. The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.
Ex. Libraries are ordinarily short of space for collections, staff, and readers = Generalmente, las bibliotecas andan faltas de espacio para las colecciones, el personal y los lectores.
----
* al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
* empezar a faltar = be in short supply, be at a premium.
* faltar a clase = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
* faltar al respeto = disrespect, diss.
* faltar a una clase = miss + class, cut + class.
* faltar a una promesa = go back on + Posesivo + promise.
* faltar de = be absent (from).
* faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.
* faltar el respeto = disrespect, diss.
* faltar mucho = be a long way off.
* faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).
* faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
* faltar un poco = be some way off.
* faltar versatilidad = be a one-trip pony.
* no faltar el respeto = be civil towards.
* para que no falte = for good measure.
* para que no falte de nada = for good measure.
* para que no vaya a faltar = for good measure.
* pieza clave que falta = missing piece.
* trabajo + no faltar = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
* * *
verbo intransitivo
1)
a) (no estar) to be missing

falta dinero de la caja — there's some money missing from the till

¿quién falta? — who's missing?; (en colegio, reunión de trabajo) who's absent?

falta de su domicilio — she has been missing from home; (+ me/te/le etc)

te falta un botón — you have a button missing

a esta taza le falta el asa — there's no handle on this cup

b) (no haber suficiente)

va a faltar vino — there won't be enough wine

más vale que sobre comida y no que falte — it's better to have too much food than too little; (+ me/te/le etc)

nos faltó tiempo — we didn't have enough time

le falta experiencia — he lacks experience

me faltan palabras para expresarlo — I can't find the words to express it

ganas no me faltan — I'd love to

me falta el aire — I can't breathe

c) (en frases negativas)

no falta quien lo piensa — some people think that

no faltará oportunidad — there will be plenty of opportunities

d) (hacer falta)

le falta alguien que la aconseje — she needs someone to advise her

2) (quedar)

yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? — I'm ready, will you be long?

a la carne le faltan 15 minutos — the meat needs another 15 minutes

sólo me falta pasarlo a máquina — all I have to do is type it out

sólo falta decorarlo — it just needs decorating

aún me falta pintarlo — I still have to paint it

falta poco para Navidad — it's not long until Christmas

falta poco para las diez — it's almost o nearly ten o'clock

faltan cinco minutos para que empiece — there are five minutes to go before it starts

¿te falta mucho para terminar? — will it take you long to finish?

¿falta mucho para que llegue? — will it be long until she arrives?

nos falta poco para terminar/llegar — we're almost finished/there

me faltan tres páginas para terminar el libro — I have three pages to go to finish the book

aún falta mucho — (tiempo) there's plenty of time yet; (distancia) there's a long way to go yet

poco faltó para que me pegara — he nearly hit me

esto es lo único que faltaba! — (iró) that's all I/we needed! (iro)

no faltaba or faltaría más! — (respuesta - a un agradecimiento) don't mention it!; (- a una petición) of course, certainly; (- a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!; (expresando indignación) whatever next!

3)
a) (no asistir)

te esperamos, no faltes — we're expecting you, make sure you come

faltar a algo — al colegio/a clase to be absent from something; a una cita to miss something

ha faltado dos veces al trabajo — she's been off work twice

b) (no cumplir)

faltar a algo: faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word; no me faltes al or (CS) el respeto! don't be rude to me; faltas a la verdad — you are not telling the truth

* * *
= lack, be lacking, be short of.

Ex: I think that we have established a communication which we have lacked in the past.

Ex: The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.
Ex: Libraries are ordinarily short of space for collections, staff, and readers = Generalmente, las bibliotecas andan faltas de espacio para las colecciones, el personal y los lectores.
* al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
* empezar a faltar = be in short supply, be at a premium.
* faltar a clase = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
* faltar al respeto = disrespect, diss.
* faltar a una clase = miss + class, cut + class.
* faltar a una promesa = go back on + Posesivo + promise.
* faltar de = be absent (from).
* faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.
* faltar el respeto = disrespect, diss.
* faltar mucho = be a long way off.
* faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).
* faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
* faltar un poco = be some way off.
* faltar versatilidad = be a one-trip pony.
* no faltar el respeto = be civil towards.
* para que no falte = for good measure.
* para que no falte de nada = for good measure.
* para que no vaya a faltar = for good measure.
* pieza clave que falta = missing piece.
* trabajo + no faltar = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.

* * *
faltar [A1 ]
vi
A
1 (no estar) to be missing
aquí faltan tres recibos there are three receipts missing
falta dinero de la caja there's some money missing from the till
¿estamos todos? — no, falta Inés are we all here? — no, Inés is missing o Inés isn't here
(+ me/te/le etc): te falta un botón you have a button missing, you're missing a button
revisen sus bolsos a ver si les falta algo check your bags to see if there's anything missing
le faltan todos los dientes de abajo he's lost all his bottom teeth
a esta taza le falta el asa there's no handle on this cup
a la muñeca le falta un brazo the doll is missing an arm, the doll has an arm missing
falta de su domicilio desde hace un mes she has been missing from home for a month
el día que yo falte ¿qué va a ser de este chico? (euf); what will become of this boy when I'm gone? (euph)
2
(no haber suficiente): no faltará vino there will be plenty of wine, there will be no shortage of wine
más vale que sobre comida y no que falte it's better to have too much food than too little
(+ me/te/le etc): me falta el aire I can't breathe
nos faltó tiempo para terminar we didn't have enough time to finish
me faltan palabras para expresarle mi agradecimiento I don't know how to thank you
le falta experiencia he lacks experience, he doesn't have enough/any experience
ganas no me faltan, pero no tengo dinero I'd love to, but I haven't got any money
3 (en frases negativas)
(no haber): no falta quien piensa que fue un error there are those who think it was a mistake
no faltará oportunidad de retribuirles la atención there will be plenty of opportunities to return their kindness
4
(hacer falta): le falta alguien que la aconseje she needs someone to advise her
le falta un objetivo en la vida he needs a goal in life
B
(quedar): yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?
a la carne le faltarán unos 15 minutos the meat needs another 15 minutes or so
sólo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out, I just need to type it out
el pastel está listo, sólo falta decorarlo the cake is ready, it just needs decorating
todavía me falta pintar la puerta I still have to paint the door, I've still got the door to paint
falta poco para Pascua it's not long until Easter
faltaba poco para las diez it was almost o nearly ten o'clock, it was going on for ten o'clock (BrE)
sólo faltan cinco minutos para que empiece la carrera there are just five minutes to go before the race starts
¿falta mucho para que llegue la abuela? will it be long until grandma arrives?
ya falta poco para llegar we're nearly o almost there now
se puso furioso, poco faltó para que me pegara he got so angry, he nearly hit me
me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book
¿te falta mucho para terminar? will it take you long to finish?, have you got much more to do?
todavía faltan muchas cosas por hacer there are still a lot of things to do
¡esto es lo único que faltaba! (iró); that's all I/we needed! (iro)
¡lo que me faltaba por oír! now I've heard everything!
¡faltaría or no faltaba más! (en respuesta — a un agradecimiento) don't mention it!, you're welcome!; (— a un pedido) of course, certainly; (— a un ofrecimiento, una atención) I wouldn't hear of it!; (expresando indignación) can you imagine!, whatever next!
pase usted primero — ¡no faltaba más! after you — no, after you!
C
1
(no asistir): te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come
faltar A algo to be absent FROM sth
falta mucho a clase he's often absent (from school), he misses a lot of classes
esta semana ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twice this week, she's stayed home from work twice this week (AmE)
nunca falta a una cita he never misses an appointment
2 (no cumplir) faltar A algo:
faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word, he broke his promise/word
¡no le faltes al or (CS) el respeto a tu padre! don't be rude to your father
no le falté I wasn't rude to him
faltas a la verdad you are not telling the truth
* * *

 

faltar (conjugate faltar) verbo intransitivo
1
a) (no estar) to be missing;

¿quién falta? who's missing?;


(en colegio, reunión) who's absent?;
te falta un botón you have a button missing;

a esta taza le falta el asa there's no handle on this cup
b) (no haber suficiente):

va a faltar vino there won't be enough wine;

nos faltó tiempo we didn't have enough time
c) (hacer falta):

le falta alguien que la aconseje she needs someone to advise her;

les falta cariño they need affection
2 (quedar):
yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?;

nos falta poco para terminar we're almost finished;
me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book;
solo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out;
falta poco para Navidad it's not long until Christmas;
faltan cinco minutos para que empiece there are five minutes to go before it starts;
¡no faltaba más! (respuesta — a un agradecimiento) don't mention it!;

(— a una petición) of course, certainly;
(— a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!
3
a) (no asistir):

te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come;

faltar a algo ‹al colegio› to be absent from sth;

a una citato miss sth;
faltar a clase to skip lessons;

ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twice
b) (no cumplir):

faltó a su promesa he didn't keep his promise;

¡no me faltes al respeto! don't be rude to me
faltar verbo intransitivo
1 (estar ausente) to be missing: falta el jefe, the boss is missing
2 (no tener) to be lacking: le falta personalidad, he lacks personality
3 (restar) to be left: aún falta para la Navidad, it's a long time until Christmas
faltó poco para que ganaran, they very nearly won
no falta nada por hacer, there's nothing more to be done
sólo me falta el último capítulo por leer, I've only got the last chapter to read
4 (no acudir) tu hermano faltó a la cita, your brother didn't turn up/come
5 (incumplir) eso es faltar a la verdad, that is not telling the truth
faltar uno a su palabra, to break one's word
6 (insultar) faltar a alguien, to be rude to someone: ¡sin faltar!, don't be rude!
(ofender) no era mi intención faltarte al respeto, I didn't mean to be rude to you
♦ Locuciones: ¡lo que faltaba!, that's all it needed!
¡no faltaba más!, (but) of course!
'faltar' also found in these entries:
Spanish:
ahogarse
- quedar
- respeto
- tornillo
English:
default setting
- go back on
- missing
- unaccounted
- word
- absent
- go
- hooky
- miss
- skip
- truant
* * *
faltar vi
1. [no haber] to be lacking, to be needed;
falta aire there's not enough air;
le falta sal it needs a bit of salt;
faltó comida there wasn't enough food;
a esta casa no le falta nada this house lacks nothing o has everything;
después del robo faltaban dos cuadros after the robbery, two paintings were missing;
abrí la cartera y me faltaban varios documentos I opened my briefcase and several documents were missing
2. [estar ausente] to be absent o missing;
falta Elena Elena is missing;
el día que yo falte when I have passed on;
falta de su domicilio desde hace tres semanas she has been missing (from home) for three weeks
3. [no acudir]
sólo faltaron mis padres only my parents weren't there o failed to turn up;
faltar a una cita not to turn up at an appointment;
¡no faltes (a la cita)! don't miss it!, be there!;
ha faltado a clase tres veces esta semana she has been absent o off three days this week;
últimamente ha faltado mucho al trabajo he's been off work a lot recently, he's had a lot of time off work recently
4. [no cumplir]
faltó a su palabra she went back on her word, she broke o didn't keep her word;
faltó a su obligación he neglected his duty;
faltó a la verdad she wasn't being truthful, she wasn't telling the truth
5. [ofender]
faltar a alguien en algo to offend sb in sth;
faltar a alguien al respeto to be disrespectful to sb;
¡a mí no me faltes!, ¡sin faltar! don't you speak to me like that!
6. [no tener]
le faltan las fuerzas he lacks o doesn't have the strength;
le falta experiencia she lacks experience;
le falta una mano he has got only one hand;
al equipo le faltan buenos defensas the team is short of good defenders;
le falta una pata a la mesa the table is missing a leg;
me faltan palabras para expresar mi agradecimiento I can't find the words to express my gratitude
7. [hacer falta]
me falta tiempo I need time;
nos va a faltar cerveza we're going to run out of beer, we're not going to have enough beer;
para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijo all it needed to make her happiness complete was for her son to arrive;
ganas no nos faltan, pero no vamos a poder ir it isn't because we don't want to, but we won't be able to go;
sólo le faltó ponerse a llorar he did everything but burst into tears;
¡lo que me faltaba! that's all I needed!;
¡lo que faltaba, otro pinchazo! that's all I needed, another flat tyre!
8. [quedar]
falta mucho por hacer there is still a lot to be done;
falta poco para llenar del todo el camión the truck o Br lorry is almost completely full now;
sólo te falta firmar all you have to do is sign;
falta un mes para las vacaciones there's a month to go till the holidays;
¿falta mucho para el final? is there long to go?;
falta poco para las once it's nearly eleven o'clock;
falta poco para que llegue it won't be long till he arrives, he'll soon be here;
¿cuánto falta para Bogotá? how much further is it to Bogota?;
aún faltan 10 kilómetros there are still 10 kilometres to go;
faltó poco para que lo matase I very nearly killed him;
¿lo mató? – poco faltó did she kill him? – very nearly
9. Euf [morir] to pass away
10. [en frases]
¡no faltaba o [m5]faltaría más! [asentimiento] of course!;
[rechazo] that tops it all!, that's a bit much!;
claro que puedes usar mi teléfono, ¡no faltaba o [m5]faltaría más! of course you can use my telephone, there's no need for you to ask;
por supuesto que no te dejo ir, ¡faltaría más! of course I'm not letting you go, what can you be thinking of!
* * *
faltar
v/i
1 be missing;
cuando falten mis padres when my parents die
2 (quedar)
:
falta una hora there’s an hour to go;
faltan 10 kilómetros there are 10 kilometers to go;
sólo falta hacer la salsa there’s only the sauce to do;
falta poco para las diez it’s almost o nearly ten o’clock;
falta poco para que empiece la película it won’t be long before the film starts, the film will be starting soon;
faltó poco para que me cayera I almost o nearly fell;
y por si faltaba algo … and as if that wasn’t enough …
3
:
faltar a be absent from;
faltar a clase miss class, be absent from class
4
:
faltar a alguien be disrespectful to s.o.;
faltar a su palabra not keep one’s word
5
:
¡no faltaba o
faltaría más! (por supuesto) certainly!, of course!; (de ninguna manera) certainly not!;
¡lo que faltaba! that’s all I/we etc needed!
* * *
faltar vi
1) : to be lacking, to be needed
me falta ayuda: I need help
2) : to be absent, to be missing
3) quedar: to remain, to be left
faltan pocos días para la fiesta: the party is just a few days away
4)
¡no faltaba más! : don't mention it!, you're welcome!
* * *
faltar vb
1. (no estar) to be missing
a este libro le faltan hojas this book has some pages missing
pasó lista para ver quién faltaba he called the register to see who was missing
2. (no haber suficiente) not to be enough
me parece que falta pan I don't think there's enough bread
me falta dinero I haven't got enough money
3. (carecer de) to lack
le falta sentido del humor he lacks a sense of humour
4. (no acudir) to miss
falta mucho a clase she is often absent from school
faltó a la cita he didn't turn up
5. (quedar tiempo) to be left
faltan cinco minutos there are five minutes left
aún falta mucho para las vacaciones it's still a long time until the holidays
6. (quedar por hacer) to have to do
ya sólo me falta el último ejercicio I just have to do the last exercise
7. (ofender, molestar) to be rude
faltar a tu palabra to break your word [pt. broke; pp. broken]
no faltaba más / faltaría más (desde luego) of course / certainly (ni pensarlo) no way

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • faltar — 1. En todas sus acepciones (‘no existir o no estar presente en un lugar’, ‘tener que transcurrir el tiempo que se indica para que se realice algo’, ‘hacer falta’, ‘tratar a alguien de modo ofensivo’ y ‘no cumplir con lo debido’) es intransitivo,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • faltar — verbo intransitivo 1. No haber (una cosa): Falta el postre. No falta nada, ya está todo aquí. 2. Haber menos de lo necesario o menos de lo que debe haber de (una cosa): Falta nata para uno. Nos faltarán lápices, porque no tenemos bastantes para… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • faltar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: faltar faltando faltado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional me, te, le, os, o les me, te, le, nos, os, o les me, te, le, nos, os, o les te, le, nos, os, o les… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • faltar — (De falta). 1. intr. Dicho de una cualidad o de una circunstancia: No existir en lo que debiera tenerla. 2. Consumirse, acabar, fallecer. 3. fallar (ǁ no responder como se espera). 4. No acudir a una cita u obligación. 5. Dicho de una persona o… …   Diccionario de la lengua española

  • faltar — a faltou à reunião …   Dicionario dos verbos portugueses

  • faltar — v. intr. 1. Não haver (o que é preciso); haver falta (de alguma coisa). 2. Ser preciso. 3. Não comparecer; não chegar. 4. Haver de menos. 5. Gastar se, acabar se. 6. Deixar de cumprir. 7. Delinquir, pecar. 8. Desamparar. 9. Ausentar se (de algum… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • faltar — (Derivado de falta.) ► verbo intransitivo 1 No haber o no tener una cosa necesaria o útil: ■ faltan medicamentos. SINÓNIMO carecer 2 Morir, dejar de existir una persona. 3 Estar ausente: ■ faltaban muchos participantes. 4 No presentarse o no… …   Enciclopedia Universal

  • faltar — v intr (Se conjuga como amar) 1 No haber una cosa que se necesita o desea, no tener una cosa lo que debe o se espera que tenga: faltar luz, faltar leche, faltarle agua a la tierra, faltarle un botón a un saco 2 Haber menos de algo: faltar dinero… …   Español en México

  • faltar — {{#}}{{LM F17362}}{{〓}} {{ConjF17362}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF17810}} {{[}}faltar{{]}} ‹fal·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} No existir donde sería necesario, o haber menos de lo que debiera: • Desde que te fuiste, en esta casa falta… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • faltar — intransitivo y pronominal 1) carecer*, necesitar, hacer falta*, adolecer de, escasear. ≠ sobrar. «Cuando digo ‘me falta dinero’, doy a entender que no tengo todo el que tenía. Cuando digo ‘me hace falta dinero’, quiero decir que no tengo todo el… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • faltar — v. ofender, insultar. ❙ « Ladrón que roba al ladrón... Oiga, no es necesario faltar.» Mariano Sánchez, Car ne fresca. ❙ «Conversación educada y correcta, pero crispada. Sin faltarnos, sin levantarnos la voz...» María Antonia Valls, Tres relatos… …   Diccionario del Argot "El Sohez"


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.